![]() It gets a bit absurd when we have to have a British middle school student translate Russian into Japanese for him. It seems everyone but the main character is a polyglot (and the fact that the main character isn't, makes him look like an idiot). One wonders why they didn't just preserve the Japanese characters' Japanese audio through the entire arc. The English Dub matches events in-universe much better as a result, although now the Japanese characters have new English voice actors when conversing amongst themselves (and in some instances, when speaking directly to a character who actually speak English, i.e. There, their voice actors begin speaking (naturally broken) English whenever they are in conversation with Japanese-speaking characters, but vocalize in Japanese voices again when conversing amongst themselves. Then, in the final arc of Second Barrage, when Revy, Rock, Balalaika and her team actually go to Japan. In-universe, English is the primary language of Roanapur, but the voices are all in Japanese. This is actually a result of the way the Japanese audio track worked out. ![]() This led to a Narm moment when the head of a Russian mafia pretends to speak broken English so that he can translate a negotiation. His being a Japanese salaryman guarantees that he alone knows both English and Japanese.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |